Autores negros sacuden escena literaria brasileña

RÍO DE JANEIRO (AP) — Itamar Vieira Júnior, cuyo trabajo diario para el gobierno brasileño en la reforma agraria lo llevó a lo más profundo del campo empobrecido, no sabía casi nada sobre la industria editorial convencional cuando le dio los toques finales a una novela que había estado escribiendo. y apagado durante décadas.

Por capricho, en abril de 2018, envió el manuscrito de “Torto Arado”, que significa arado torcido, a un concurso literario en Portugal, preguntándose qué pensaría el jurado de la dura historia de dos hermanas en un distrito rural del noreste de Brasil. donde el legado de la esclavitud sigue siendo palpable.

“Quería ver si alguien veía valor en ello”, dijo Vieira, de 42 años. “Pero no tenía muchas esperanzas”.

Para su asombro, “Torto Arado” ganó el premio LeYa 2018, un importante premio literario en lengua portuguesa centrado en el descubrimiento de nuevas voces. El reconocimiento impulsó la carrera del Sr. Vieira, convirtiéndolo en una voz destacada entre los autores negros que han sacudido el establecimiento literario de Brasil en los últimos años con obras imaginativas y mordaces que han tenido éxito comercial y elogios de la crítica.

“Torto Arado” fue el libro más vendido en Brasil en 2021, con más de 300.000 ejemplares vendidos hasta la fecha. El año anterior, esa distinción fue para “Un pequeño manual antirracista” de Djamila Ribeiro, una disección sucinta y claramente escrita del racismo sistémico en Brasil.

El Sr. Vieira y la Sra. Ribeiro, de 41 años, son parte de una generación de brasileños negros que se convirtieron en los primeros de sus familias en obtener un título universitario, aprovechando los programas promulgados por el presidente Luiz Inácio Lula da Silva, quien gobernó Brasil desde 2003 hasta 2010.

Los dos se encuentran entre las figuras de más alto perfil de un auge literario que incluye escritores contemporáneos y autores que están experimentando una aclamación póstuma que los eludió cuando sus obras fundamentales se publicaron inicialmente.

“Los escritores de comunidades marginadas han estado produciendo un trabajo importante durante décadas”, dijo Fernanda Rodrigues de Miranda, profesora de literatura en São Paulo, “pero tenían problemas para obtener visibilidad”.

Para su tesis doctoral, la Sra. Rodrigues, que es negra, compiló todas las novelas publicadas que pudo encontrar escritas por mujeres negras desde 1859 hasta 2006.

Estaba asombrada por la calidad literaria de las novelas que habían acumulado polvo en los cajones, sin haber sido nunca muy leídas o discutidas. Y llegó a la conclusión de que los pocos autores que lograron el éxito comercial y crítico estaban circunscritos creativamente por guardianes literarios blancos.

El ejemplo más claro es Carolina María de Jesús, cuyas memorias, “Child of the Dark”, fueron una sensación literaria cuando se publicaron en 1960. El libro, una compilación de las entradas del diario de la Sra. Jesús, madre soltera de tres hijos, ofrece un relato crudo de la vida cotidiana en un barrio marginal de São Paulo donde los habitantes buscaban comida en la basura y dormían en chozas remendadas con losas de cartón.

El éxito del libro permitió a la Sra. Jesús, quien murió en 1977, comprar una casa en un mejor vecindario. Pero los editores mostraron poco interés en sus trabajos posteriores, que fueron fracasos comerciales.

“Los lectores blancos tenían mucha curiosidad sobre las vidas de los negros, pero querían leer historias sobre la fragilidad”, dijo la Sra. Rodrigues. “Los autores querían escribir sobre otros temas, otras facetas de su identidad. Estaban interesados ​​en escribir sobre el amor, sobre el humor, sobre la búsqueda de una vida significativa y satisfactoria”, dijo.

En 2012 surgió una oportunidad para exhibir nuevos talentos literarios con la creación de un festival literario en Río de Janeiro que comenzó como parte de un esfuerzo desafortunado para restaurar la seguridad en las favelas, comunidades pobres de clase trabajadora frecuentemente controladas por bandas de traficantes de drogas.

Si bien los esfuerzos para mejorar la seguridad fracasaron en gran medida, el festival literario prosperó y perdura hoy, dijo Julio Ludemir, uno de sus fundadores.

“Mostró que hay lectores que viven en favelas, lo que hasta entonces se había considerado imposible”, dijo. “Pero también mostró que había escritores”.

El festival impulsó las carreras de varios autores, incluido Geovani Martins, de 30 años, quien asistió a un taller de escritura en el festival mientras vivía en Vidigal, una favela que se aferra a la ladera de una montaña que se cierne sobre algunos de los barrios más caros de Río de Janeiro.

Su ópera prima, “El sol en mi cabeza”, una colección de cuentos publicada en 2018, se convirtió en un éxito de ventas en Brasil y ha sido traducida a varios idiomas. Sus historias de angustia adolescente, llenas de jerga, a menudo tienen lugar en comunidades donde las vidas de los jóvenes están acorraladas por el racismo y la violencia alimentada por el narcotráfico.

A pesar del éxito de Martins, hasta hace poco los autores negros tenían dificultades para conseguir contratos de libros con las principales editoriales brasileñas, dijo Ribeiro. Ella y un puñado de colegas intelectuales se propusieron cambiar la forma en que la industria se acercó a estos jóvenes escritores al seleccionar una serie de libros en 2017 dedicados a los autores negros.

Publicaron títulos económicos, con un precio de menos de $ 4, y realizaron eventos de libros en lugares públicos al aire libre, que atrajeron a grandes multitudes. Las portadas incluían una foto de los autores y la escritura tendía a ser accesible.

La Sra. Ribeiro, quien estudió filosofía, dijo que cuando escribía y comercializaba libros, pensaba en su madre, quien, al igual que su abuela, había trabajado como empleada doméstica y no tenía educación universitaria.

“Siempre quiero escribir de una manera que mi madre pueda entender”, dijo. “Sentí un llamado a ser lo suficientemente generoso como para escribir de la misma manera accesible que escribieron los autores generosos antes que yo, porque de lo contrario solo legitimas las esferas de poder de los privilegiados”.

La fórmula funcionó excepcionalmente bien. Una de las principales editoriales de Brasil se acercó a la Sra. Ribeiro en 2018 para escribir un libro sobre el feminismo negro, que se convirtió en un gran éxito.

“Queríamos democratizar la lectura y fue un gran éxito”, dijo la Sra. Ribeiro. “Había una demanda insatisfecha de una parte de la población que quería verse representada”.

El Sr. Vieira, geólogo, logró utilizar su trabajo diario en la agencia de reforma agraria de Brasil, donde ha trabajado desde 2006, para realizar investigaciones de campo. Estudió la política y las dinámicas de poder que dan forma a la vida de los trabajadores rurales, incluidos algunos que trabajan en condiciones análogas a la esclavitud moderna.

Esa experiencia, dijo, hizo que los personajes de su novela tuvieran más capas y su ciudad natal ficticia, Água Negra, que significa agua negra, se sintiera auténtica.

“Los lectores me dicen que se ven reflejados en la historia”, dijo, “que en muchos sentidos es una historia sobre cómo surgió nuestra sociedad”.

El Sr. Vieira dice que una de las principales razones por las que los escritores brasileños negros están dejando su huella, escribiendo y publicando en sus propios términos, se debe a un cambio en la forma en que se discute la raza y el racismo en el país hoy.

“Durante muchos años, Brasil trató de blanquear a su población y la gente evitaba hablar de raza en Brasil”, dijo. “En las últimas décadas, el movimiento por los derechos de los negros y el estudio del racismo estructural ha aclarado nuestro papel en la sociedad”.

Muchos escritores negros todavía luchan por descubrir cómo encajan en él. Pieta Poeta, de 27 años, un hombre transgénero negro de Belo Horizonte, hizo olas al ganar un festival nacional de poesía slam en 2018.

Pero ha tenido que autoeditar sus libros de poesía, incluido el más reciente: “¿Todavía quieres gritarme?”. — una exhortación, dijo, para que los lectores imaginen cómo es ser una persona negra transgénero en el Brasil de hoy.

Dijo que su trabajo se había vuelto más oscuro en los últimos años, y escribe bajo un seudónimo, lo que refleja la turbulencia política y la agitación social que ha sacudido a Brasil desde la elección en 2018 de Jair Bolsonaro, un presidente de derecha conocido por sus divisiones, y mensajes a menudo ofensivos.

“Ser brasileño significa que uno está constantemente paralizado por el miedo o tiene que llorar constantemente”, dijo.

Y, sin embargo, su trabajo tiene un trasfondo de resiliencia, si no de absoluta esperanza, como se refleja en su poema corto “Autocidio”:

quería morir
pero no era un deseo de muerte per se
Era una ausencia de vida.
Y sin sentido de cuánto tiempo las cosas
llevar
para dejar de doler tan profundamente.
Del tiempo que tardan nuestras espaldas
Soportar el mundo, su peso.

Lis Moriconi reportaje contribuido.

Fuente de la Noticia

Related posts

Jefe de obispos de Venezuela confirma “incidente desagradable” al llevar ayuda a ciudad inundada

Haití: Las mujeres desplazadas enfrentan un nivel de inseguridad y violencia sexual “sin precedentes”

Tras capotear nuevas adversidades, ecuatoriana Dajomes busca revalidar oro olímpico